Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

Кылмен кӱэмалташ

  • 1 кӱэмалташ

    кӱэмалташ
    Г.: кӱӓнгӓш
    -ам
    1. каменеть, окаменеть; твердеть, затвердеть

    Кылмен кӱэмалташ окоченеть.

    Кодшо кугу поран деч вара ик кечывалым леве лийын, а варажым йӱштӧ толын, лум кӱэмалт коваштаҥын. Н. Лекайн. После прошлого бурана как-то в полдень потеплело, а затем холод прихватил, снег затвердел, покрылся коркой.

    2. перен. твердеть, затвердеть; грубеть, загрубеть, огрубеть; черстветь, зачерстветь

    Чон кӱэмалте очерствела душа.

    Шӱмбелем, ме огына кӱэмалт, а вурс гай шуаралтына гына. В. Иванов. Родная, мы не огрубеем, а только закалимся как сталь.

    Но нунын чонышт кӱэмалтын але регенчаҥын огыл. Н. Лекайн. Но у них души не затвердели и мохом не покрылись.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > кӱэмалташ

  • 2 кӱэмалташ

    Г. кӱа́нгаш -ам
    1. каменеть, окаменеть; твердеть, затвердеть. Кылмен кӱэмалташ окоченеть.
    □ Кодшо кугу поран деч вара ик кечывалым леве лийын, а варажым йӱштӧ толын, лум кӱэмалт коваштаҥын. Н. Лекайн. После прошлого бурана как-то в полдень потеплело, а затем холод прихватил, снег затвердел, покрылся коркой.
    2. перен. твердеть, затвердеть; грубеть, загрубеть, огрубеть; черстветь, зачерстветь. Чон кӱэмалте очерствела душа.
    □ Шӱмбелем, ме огына кӱэмалт, а вурс гай шуаралтына гына. В. Иванов. Родная, мы не огрубеем, а только закалимся как сталь. Но нунын чонышт кӱэмалтын але регенчаҥын огыл. Н. Лекайн. Но у них души не затвердели и мохом не покрылись.
    // Кӱэмалт(ын) шинчаш окаменеть, затвердеть. (Ксения:) Мом ышташ – омат пале. Озымжат начар, пытартышлан пасужат идымчара гай кӱэмалт шинчын. А. Волков. (Ксения:) Что делать – не знаю. И озимь слабая, и земля затвердела, как площадка на гумне. Кӱэмалт(ын) шогалаш охаменеть (от удивления, волнения), становиться как вкопанный. Овик, нимом каласаш палыде, верешыжак кӱэмалт шогале. В. Иванов. Не зная, что сказать, Овик остановилась как вкопанная. Кӱэмалт(ын) шуаш перен. созреть. Тудын калыклан ӱшанымыже арам лийын ала-мо, шемер кресаньыкын ушыжо, ончык каяш шонымыжо але кӱэмалт шуын огыч улмаш. М. Шхетан. Его вера в народ была, видимо, напрасна, мысль крестьянина идти вперёд оказывается ещё не созрела.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кӱэмалташ

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»